Önmagában nem nagy hír, hogy a Reading FC még a transzferablak bezárása előtt kameruni csatárt igazol, de ha tudjuk, hogy a játékos neve angolul műpéniszt jelent, már viccet sejtünk a dolog mögött. A városi újság honlapja belesétált a csapdába. Yermas Dildo, a gólérzékeny kameruni csatár, aki hazája bajnokságában 93 meccsen 73 gólnál jár, felkeltette a Reading érdeklődését. Ez a mondat nem sok vizet zavarna amúgy, az átigazolási piac utolsó napján meg aztán főleg nem, pedig angolul tényleg vicces, és így minimum gyanús. Már az felkelthette volna a Getreading.co.uk oldal szerkesztőinek figyelmét, hogy a Dildo szó műpéniszt jelent angolul, ezért érdemes lett volna rákeresni, hogy egyáltalán létezik-e ilyen nevű játékos (egyébként nem), de a szerkesztők csak feltették Twitterre a hírt. A csapat szurkolói természetesen a hasukat fogva röhögnek a híren, hiába távolította el a Tweetet a Getreading, a megosztásokban tovább terjedt a dolog. "Biztosan jól mozog a résben" - írja az egyik szurkoló (hole-nak nevezik a csatársor és a középpálya közti területet is), egy idősebb hozzászóló pedig azt írja, Nem röhögtem ilyen jót, mióta először megláttam Kuntz nevét egy mezen." (a német játékos neve úgy hangzik, mintha azt mondanánk, cunts, ami a legcsúnyább angol szitokszó, amúgy vaginát jelent.) Let's block ads! (Why?) Forrás...