Filmklub Meghalt Csörögi István legendás szinkronrendező

A témát ebben részben 'Hírek a Nagyvilágból' macseklany hozta létre. Ekkor: 2016. augusztus 09..

  1. macseklany / Tulajdonos Vezetőségi tag

    Csatlakozott:
    2014. október 31.
    Hozzászólások:
    78,957
    Kapott lájkok:
    4,637
    Beküldött adatlapok:
    0
    Hangjelzés a Chaten:
    nem
    Hatvanhárom éves korában meghalt Csörögi István szinkronrendező, fordító, dramaturg - adta hírül a Facebookon Bogdányi Titanilla színésznő, akivel több alkalommal dolgozott együtt. A halál oka egyelőre nem ismert.

    [​IMG]

    Ganxsta Zolee és Csörögi István

    Forrás: Budapest Film

    Csörögi karrierje során közel 400 film magyar szinkronját rendezte, illetve 71 film szövegét fordította magyarra, köztük olyan ihletett magyarításokkal, mint a Stallone-féle Oscar ("A lányának szép kerek diftongusai vannak"), Az utolsó cserkész ("Olyan kövér, hogy lisztbe kellett forgatnom, hogy megtaláljam a lukát"), az Elemi ösztön ("Mondja, kefélt már kokósan, Nick? Nagyon jó."), a Terminátor 2 - Az ítélet napja ("Nincs végzet, csak ha bevégzed"), és A bárányok hallgatnak ("Egyszer egy népszámláló ki akart kérdezni. A máját ettem meg szép nagy szemű babbal, és jó Chiantit ittam rá."). Ez utóbbi munkálatairól érdemes elolvasni ezt a remek cikket.

    Számos Disney-rajzfilm magyarítása is a nevéhez fűződik, ő fordította a Hófehérke és a hét törpé-t, a Pinokkió-t, a Bambi-t, a 101 kiskutyá-t, A Szépség és a Szörnyeteg-et, az Aladdin-t, Az oroszlánkirály-t, de A kis hableány dalbetéteinek a szövegét is.

    Egészen a haláláig dolgozott, az idén bemutatott filmek közül nyolcnak is rendezte a magyar szinkronját, például a Star Trek: Mindenen túl-ét, az Angry Birds - A film-ét és a Kung Fu Panda 3-ét. Utolsó munkája az augusztus 25-én a mozikba kerülő Vaksötét című horror volt.

    [​IMG]

    Michael Douglas és Sharon Stone az Elemi ösztönben

    Forrás: AFP

    Kedvenc magyar szinkronjaink

    A magyar szinkront mostanában leginkább szidni szokás, pedig ha ellenzői nem is ismerik el, vannak filmek, amelyek egyszerűen jobbak magyar hanggal. Amikor a szinkron valami olyan pluszt nyújt, ami az eredetiből még hiányzott. Legyen ez egy imádnivalóan öblös hang, színészileg bravúros ordibálás, szexi búgás, vagy a passzív szókincsünk szélén billegő, ízes beszólás - igenis van, amikor a zsenialitás utat tör magának egy lenézett műfajban. Közösen emelünk kalapot Kern András, Rudolf Péter és a francoskrumpli előtt. Az Origo szerzői kedvenc szinkronos filmjeiket szedték össze.

    Let's block ads! (Why?)

    Forrás...