Nagyjából mindent elmondtunk már, amit az Ákos-sztorival kapcsolatban el lehet. Nettó ostobaságot beszél Dalcsináló Ákos Úr. A Nyelv és Tudomány azonban tovább ment, Félműveltség című írásában kiemeli, amit egy ilyen portálnak ki kell. A kultúra szavunk az agricultura szóból származik, ami földművest jelent: először a saját kérges lelkünket kell felszántani, hogy a belénk vetett mag megteremjen. Ezt mondta Ákos ominózus interjújában, nem linkeljük. A Nyest szerint „ha semmit nem tudunk a szóban forgó szavakról, az akkor is szöget üthet a fejünkbe, hogy miként lesz egy hosszú szóból rövid.” De az agricultura jelentése nem földműves, hanem földművelés. Magyarázat is van hozzá: „a szó előtagja a latin ager föld, mező, tanya birtokos esetben, utótagja pedig a cultura gondozás, művelés, gazdálkodás – a szerkezet jelentése tehát kb. a föld művelése, azaz földművelé. Jelentésbővüléssel vált általánosabbá, és vette fel a mezőgazdaság jelentést, és ebben az értelemben terjedt el számos nyelvben.”