Szinkorons vagy nem szinkronos szórakozás

A témát ebben részben 'Filmekkel, sorozatokkal kapcsolatos beszélgetések' Adminisztrátor hozta létre. Ekkor: 2012. március 17..

  1. gabby /

    Csatlakozott:
    2011. július 11.
    Hozzászólások:
    55
    Kapott lájkok:
    22
    Beküldött adatlapok:
    0
    Szinkronos kivéve a the strain 2. évad arra nem tudok várni.
     
  2. Janus / Katalizátor

    Csatlakozott:
    2015. szeptember 04.
    Hozzászólások:
    1,598
    Kapott lájkok:
    312
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Kérdés, mennyire viselem el az eredeti nyelvet :tef344:
    Angol esetén jobban kedvelem az eredetit, bár volt már színésznek olyan idegesítő hangja, hogy inkább átváltottam a stereo! magyar szinkronra helyette. :tef293:
    Bluray pártiként jobban bejön az eredeti hangsáv, mert a magyar nagy többségében csak 5.1.
     
  3. Regiz /

    Csatlakozott:
    2015. október 21.
    Hozzászólások:
    55
    Kapott lájkok:
    4
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    nyelvtanulás szempontjából jobb a nem szinkronos számomra.
     
  4. balage / Konglomerátor

    Csatlakozott:
    2013. március 26.
    Hozzászólások:
    2,750
    Kapott lájkok:
    624
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Foglalkozás:
    IT
    Lakhely :
    Valahol Európában
    Van amikor eszetlenül jó a magyar szinkron, de sajnos ritkán.
    Ezenkívül sok sorozatot nézek és nincs türelmem kivárni a magyar megjelenést, szóval angolul, angol v magyar felirattal többnyire.
     
  5. Pyki / Antiszociális

    Csatlakozott:
    2015. augusztus 07.
    Hozzászólások:
    843
    Kapott lájkok:
    345
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Szinkronos van előnyben.A,nem tudok angolul,B,az olvasás elveszi a figyelmem a történésekről,marad a magyar szinkron.Bár tényleg egy egy filmnél meg ár egy misét,pl az új pókember filmben a szöszi csaj,szejpíjtősz magyar hangja nem hétköznapi élményt képes adni :tef161:.
     
  6. drotos /

    Csatlakozott:
    2015. november 10.
    Hozzászólások:
    485
    Kapott lájkok:
    190
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Én mindig eredeti nyelven nézem a sorozatokat/filmeket. Sokkal jobb a színészek eredeti hangját hallgatni.
     
  7. balage / Konglomerátor

    Csatlakozott:
    2013. március 26.
    Hozzászólások:
    2,750
    Kapott lájkok:
    624
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Foglalkozás:
    IT
    Lakhely :
    Valahol Európában
    Van pár film, főleg vígjátékok/akció-vígjátékok aminek nagyon jól sikerült a szinkronja, de egyébként általában véve a feliratost eredeti hanggal jobban kedvelem, sokszor nagyon elcsúszik a szinkron az eredetihez képest, nagyon félrefordítják.
     
  8. drotos /

    Csatlakozott:
    2015. november 10.
    Hozzászólások:
    485
    Kapott lájkok:
    190
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Pontosan. Pl. a Torrente filmek, bud spencer filmeknek jó a szinkronja, de a legtöbb filmnek sajnos nem. A sorozatoknál is akad 1-2 jó szinkron (Dexter, Nancy ül a fűben), de a többsége rossz. (Főleg sorozatoknál nem is éri meg a szinkronra várni, mert ki tudja mikor jön ki...)
     
  9. zeeed / Barátkozó

    Csatlakozott:
    2015. október 01.
    Hozzászólások:
    2,769
    Kapott lájkok:
    750
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Lakhely :
    Borsod Megye
    Csak szinkronos film...nem tudok olvasni olyan gyorsan..... :tef293:
     
  10. anonymusx /

    Csatlakozott:
    2015. október 15.
    Hozzászólások:
    80
    Kapott lájkok:
    11
    Beküldött adatlapok:
    0
    feliratos, kivéve ha sorozat az szinkron
     
  11. zeeed / Barátkozó

    Csatlakozott:
    2015. október 01.
    Hozzászólások:
    2,769
    Kapott lájkok:
    750
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Lakhely :
    Borsod Megye
    Szinkronos..olvasn és nézni hmm...az nem egyszerű ám :tef293:
     
  12. balage / Konglomerátor

    Csatlakozott:
    2013. március 26.
    Hozzászólások:
    2,750
    Kapott lájkok:
    624
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Foglalkozás:
    IT
    Lakhely :
    Valahol Európában
    Persze, hogy kényelmesebb hallgatni. Viszont sokszor mintha annyira pénztelen lenne a magyar szinkronmunka; idegesítő hangok, rengeteg melléfordítás. Az eredeti legalább mindig az eredeti minőséget hozza :tef293:
     
  13. Pyki / Antiszociális

    Csatlakozott:
    2015. augusztus 07.
    Hozzászólások:
    843
    Kapott lájkok:
    345
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Csak szinkronos,nem tudok egy szere olvasni és filmet nézni.
     
  14. Janus / Katalizátor

    Csatlakozott:
    2015. szeptember 04.
    Hozzászólások:
    1,598
    Kapott lájkok:
    312
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Régen messze földön híresek voltak a magyar szinkronok, személy szerint én is imádtam őket. Ez manapság sajnos már nagyon nincs így. Mikor elkezdtem felirattal nézni filmeket úgy, hogy már tudtam egy kicsit angolul, rá kellett döbbenjek, hogy nagyon más időnként a szöveg, hogy megegyezzen a szájmozgással. Emiatt a jelenet is teljesen mást jelenthet, mint egyébként az alkotók akarták. Az sem utolsó szempont, hogy a színész játéka a hangjának játékával egész. Amikor nagyon jó színészek szinkronizálnak, ez lehet még jobb is persze, de mint fentebb írtam, ez már szerintem ritkaságszámba megy.

    Válaszolva a kérdésre: felirattal jobban szeretem, pláne, hogy a magyar szinkron a legtöbbször sima DD5.1, mikor lehet, hogy eredeti hangon DTSHD7.1.
     
  15. BudaésPest /

    Csatlakozott:
    2015. február 09.
    Hozzászólások:
    1,183
    Kapott lájkok:
    212
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    csakafeliratos
     
  16. zeeed / Barátkozó

    Csatlakozott:
    2015. október 01.
    Hozzászólások:
    2,769
    Kapott lájkok:
    750
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Lakhely :
    Borsod Megye
    A Magyar szinkronos, kínai felíratos filmek a legjobbak :tef293:
     
  17. balage / Konglomerátor

    Csatlakozott:
    2013. március 26.
    Hozzászólások:
    2,750
    Kapott lájkok:
    624
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Foglalkozás:
    IT
    Lakhely :
    Valahol Európában
    Miért nem rögtön a korai alámondásos, Vico által kiadott filmek? :tef161:
     
    • Like Like x 2
  18. Victory1995 / Torrentező

    Csatlakozott:
    2012. augusztus 14.
    Hozzászólások:
    1,354
    Kapott lájkok:
    780
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Csak szinkronos. Mert Lazításképp, szórakozásképp ülök le filmet nézni, nem pedig h dolgoztassam az agyam. Ha olvasni akarok akkor könyvet veszek elő, nem pedig egy filmet. Vagy véletlenül félrenézek. rövid mondatnál pislantok egyet és mit is írt ki? Mit mondott a csávó? Jó elhiszem hogy jobb a hangzás eredeti nyelven. De ha nem magyar akkor sokkal nehezebben éled bele magad a filmbe mert folyton olvasni kell és nem bírsz belemélyülni a filmbe. Vagy is ez az egyéni véleményem. Kinek hogy tetszik.

    Csak egy gyors gyenge vicc:
    Anya: Mit fogsz csinálni délután?
    Én: Szerintem bekapcsolom a tévét és olvasva nézek egy filmet.

    Anya: És melyik Filmet olvastad ki utoljára? XD

    Én: Most a kötelező olvasmányt olvassam vagy ezt a szuper filmet?
     
  19. zeeed / Barátkozó

    Csatlakozott:
    2015. október 01.
    Hozzászólások:
    2,769
    Kapott lájkok:
    750
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Lakhely :
    Borsod Megye
  20. balint355 /

    Csatlakozott:
    2014. november 08.
    Hozzászólások:
    99
    Kapott lájkok:
    47
    Beküldött adatlapok:
    0
    Nem:
    Férfi
    Legtöbbször szinkronos, de van hogy inkább megnézem angolul (de csak angolul, mert más nyelven nem igazán tudok :tef161:)